forked from WycliffeAssociates/en_tn
721 B
721 B
Then I will scatter them among the nations
"Then I will force them to leave here and live in many different countries"
neither they nor their ancestors
The understood verb may be supplied. AT: "that neither they nor their ancestors have known" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
I will send out a sword after them
Here the word "sword" refers to an enemy army. AT: "I will send an army of soldiers to fight against them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
I have completely destroyed them
This is a metonym for Yahweh causing the people's enemies to destroy them. AT: "I have caused their enemies to completely destroy them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)