forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
943 B
Markdown
17 lines
943 B
Markdown
# from Ephraim, whose root is in Amalek
|
|
|
|
The people of Ephraim living in the land where the descendants of Amalek originally lived is spoken of as if the people of Ephraim were planted and their roots grew into the land. AT: "from Ephraim, that land where the descendants of Amalek once lived" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# followed you
|
|
|
|
Here "you" refers to the people of Ephraim. It can be stated in third person. AT: "followed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Machir
|
|
|
|
This is the place where the descendants of Machir live. Machir was the son of Manasseh and the grandson of Joseph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# from Zebulun those who carry an officer's staff
|
|
|
|
Military leaders are described by the staff, a symbol of their authority. AT: "military leaders from Zebulun" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|