forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
793 B
Markdown
25 lines
793 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul tells Timothy what the Spirit says will happen and encourages him in what he should teach.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main teaching. Here Paul starts to tell a new part of the teaching.
|
|
|
|
# in later times
|
|
|
|
Possible meanings are 1) this refers to a time after Paul dies or 2) this is at a latter time in Paul's own life.
|
|
|
|
# leave the faith
|
|
|
|
Paul speaks of people ceasing to trust in Christ as if they were physically leaving a place or an object. Alternate translation: "stop trusting in Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# and pay attention
|
|
|
|
"and give attention" or "because they are paying attention"
|
|
|
|
# deceitful spirits and the teachings of demons
|
|
|
|
"spirits who trick people and the things that demons teach"
|
|
|