forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Job continues to speak.
|
|
|
|
# have kept their hearts
|
|
|
|
The word "their" refers to his friends. They are referred to by their "hearts" to emphasize their emotions. AT: "have kept them" or "have kept my friends" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# you will not exalt them over me
|
|
|
|
"you will not allow them to triumph over me"
|
|
|
|
# He who
|
|
|
|
"Anyone who"
|
|
|
|
# denounces his friends for a reward
|
|
|
|
"falsely accuses his friends in order to get a profit" or "betrays his friends to receive a reward"
|
|
|
|
# the eyes of his children will fail
|
|
|
|
The person's children are referred to here by their "eyes." This phrase describes the children suffering because of what their father or mother did. AT: "his children will suffer for it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exalt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] |