forked from WycliffeAssociates/en_tn
563 B
563 B
in later days
"in the future"
reverse the captivity of Elam
The abstract noun "captivity" can be translated as a verbal clause, and here it is probably a metaphor for Yahweh making Elam prosper in a general sense. The word "Elam" is a metonym for the Elamites, the people of Elam. See how similar words are translated in Jeremiah 29:14. Alternate translation: "free the people of Elam from their captivity" or "cause the Elamites to live well again" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)