en_tn/luk/16/13.md

833 B

No servant can

"A servant cannot"

serve two masters

It is implied that he cannot "serve two different masters at the same time"

for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other

These two clauses are essentially the same. The only significant difference is that the first master is hated in the first case, but the second master is hated in the second case.

he will hate

"the servant will hate"

be devoted to one

"love one very strongly"

despise the other

"hold the other in contempt" or "hate the other"

despise

This means essentially the same as "hate" in the previous clause.

You cannot serve

Jesus was talking to a group of people, so languages that have a plural form of "you" would use that. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)