forked from WycliffeAssociates/en_tn
508 B
508 B
This city will be given into the hand of the army of the king of Babylon
The word "hand" is a metonym for the power or control that the hand exercises. This can be translated in active form. AT: "I will allow the army of the king of Babylon to conquer Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
he will capture it
The reader should understand that others will help the king of Babylon capture the city. "his army will capture it"