forked from WycliffeAssociates/en_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus explains the parable about fishermen who use a large net to catch fish.
|
|
|
|
# end of the world
|
|
|
|
"end of the age"
|
|
|
|
# will come
|
|
|
|
"will come out" or "will go out" or "will come from heaven"
|
|
|
|
# the wicked from among the righteous
|
|
|
|
These nominal adjectives can be stated as adjectives. AT: "the wicked people from the righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# They will throw them
|
|
|
|
"The angels will throw the wicked people"
|
|
|
|
# furnace of fire
|
|
|
|
This is a metaphor for the fires of hell. If the term "furnace" is not known, "oven" can be used. See how you translated this in [Matthew 13:42](./40.md). AT: "fiery furnace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# weeping and grinding of teeth
|
|
|
|
"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/11.md). AT: weeping and expressing their extreme suffering." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|