forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1003 B
Markdown
27 lines
1003 B
Markdown
# Now Jacob became
|
|
|
|
The word "Now" marks a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# Why do you look at one another?
|
|
|
|
Jacob uses a question to scold his sons for not doing anything about the grain. AT: "Do not just sit here!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Go down there ... went down
|
|
|
|
It was common to speak of going from Canaan to Egypt as going "down."
|
|
|
|
# from Egypt
|
|
|
|
Here "Egypt" refers to the people selling grain. AT: "from those selling grain in Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Benjamin, Joseph's brother, Jacob did not send
|
|
|
|
Benjamin and Joseph had the same father and mother. Jacob did not want to risk sending Rachel's last son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/benjamin]] |