forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
894 B
Markdown
26 lines
894 B
Markdown
# Why do that?
|
|
|
|
Jacob uses a question to emphasize that Esau does not need to leave men. AT: "Do not do that!" or "You do not need to do that!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# my lord
|
|
|
|
This is a polite and formal way of referring to Esau. AT: "you, my lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]).
|
|
|
|
# Succoth
|
|
|
|
Translators may also add a footnote that says, "The name Succoth means 'shelters.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# built himself a house
|
|
|
|
It is implied that the house is also for his family. AT: "built a house for himself and his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# for his livestock
|
|
|
|
"for the animals he looked after"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/succoth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]] |