forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
672 B
Markdown
13 lines
672 B
Markdown
# So the decree went out
|
|
|
|
The decree is spoken of as if it was alive and able to go out by itself. Alternate translation: "So the king issued a command" or "So the king gave a command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# all those who were known for their wisdom were to be put to death
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "the soldiers were to kill all of the men who were known for their wisdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# so they could be put to death
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "in order to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|