forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# In those days
|
|
|
|
This refers to a time period. What time period this refers to can be stated clearly. AT: "During that time" or "While Jotham was king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Rezin
|
|
|
|
This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Pekah ... Remaliah
|
|
|
|
These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in [2 Kings 15:37](./37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Jotham slept with his ancestors
|
|
|
|
Sleeping represents dying. AT: "Jotham died as his ancestors had" or "Like his ancestors, Jotham died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# became king in his place
|
|
|
|
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Jotham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aram]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cityofdavid]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahaz]] |