forked from WycliffeAssociates/en_tn
45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# For the chief musician
|
|
|
|
"This is for the director of music to use in worship;"
|
|
|
|
# set to Jonath elem rehokim
|
|
|
|
This probably tells what musical style or tune to use when singing this psalm. AT: "Sing this psalm using the tune of 'Jonath elem rehokim'" or "Sing this using the Jonath elem rehokim style"
|
|
|
|
# Jonath elem rehokim
|
|
|
|
This may mean "Dove on Distant Oak Trees." Translators may either write the meaning or copy the Hebrew words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# A psalm of David
|
|
|
|
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
|
|
|
|
# A michtam
|
|
|
|
The meaning of the word "michtam" is uncertain. You may use the word "psalm" instead. This can be written as: "This is a psalm that David wrote." See how you translated this in [Psalms 16:1](../016/001.md).
|
|
|
|
# when the Philistines took him in Gath
|
|
|
|
"when the Philistines captured him in Gath"
|
|
|
|
# press their assault
|
|
|
|
"come closer and closer in order to attack me"
|
|
|
|
# My enemies trample me
|
|
|
|
The enemies' fierce attack is spoken of as if they were crushing his body by marching on it. AT: "My enemies attack me severely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/arrogant]] |