forked from WycliffeAssociates/en_tn
69 lines
2.7 KiB
Markdown
69 lines
2.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
In this psalm David asks God for forgiveness.
|
|
|
|
# For the chief musician
|
|
|
|
"This is for the director of music to use in worship."
|
|
|
|
# A psalm of David
|
|
|
|
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
|
|
|
|
# when Nathan the prophet came to him
|
|
|
|
It can be stated clearly what Nathan did when he came to David, because this psalm is in response to that. AT: "when Nathan the prophet came to David and rebuked him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# after he had slept with Bathsheba
|
|
|
|
"after David had slept with Bathsheba"
|
|
|
|
# because of your covenant faithfulness
|
|
|
|
The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# for the sake of the multitude of your merciful actions
|
|
|
|
"because you do so many merciful things"
|
|
|
|
# blot out my transgressions
|
|
|
|
Forgiving sins is spoken of as either 1) blotting them out or 2) erasing a written record of the sins. AT: "forgive my sins like someone wiping something away" or "forget my sins like someone who erases a record of sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Wash me thoroughly from my iniquity ... cleanse me from my sin
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Wash me thoroughly from my iniquity
|
|
|
|
Being acceptable to God is spoken of as being clean. God makes people acceptable by forgiving their sins. AT: "Wash away all my sin" or "Forgive all my sins so that I will be acceptable to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# thoroughly
|
|
|
|
"completely"
|
|
|
|
# cleanse me from my sin
|
|
|
|
Being acceptable to God is spoken of as being clean. God makes people acceptable by forgiving their sins. AT: "Make me clean from my sin" or "forgive me for my sin so that I will be clean" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nathan]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bathsheba]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/blotout]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/transgression]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] |