forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh with the blood
|
|
|
|
Yahweh speaks of arrows as if they were people to whom he could give alcohol and make them drunk, and of a sword as if it were a person who was so hungry that he would eat an animal before draining the blood out. These metaphors are metonyms for a soldier using arrows and a sword to kill many enemies. This in turn is a metaphor for Yahweh killing his enemies in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# from the heads of the leaders of the enemy
|
|
|
|
A possible meaning is "from the long-haired heads of the enemy."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bowweapon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/drunk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]] |