forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# For they will
|
|
|
|
"If you allow your children to marry the people from the other nations, the people from the other nations will"
|
|
|
|
# So the anger of Yahweh will be kindled against you
|
|
|
|
Moses compares Yahweh's anger to someone starting a fire. This emphasizes Yahweh's power to destroy what makes him angry. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will kindle his anger against you" or "Then Yahweh will become very angry with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# against you
|
|
|
|
The word "you" refers to all the Israelites and so is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# you will deal ... You will break ... dash ... cut ... burn
|
|
|
|
Moses is speaking to all the Israelites here, so these words are all plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|