forked from WycliffeAssociates/en_tn
851 B
851 B
General Information:
Hosea the prophet is speaking.
I have seen Ephraim, just like Tyre, planted in a meadow
This speaks of the people being in a safe place as if they were a tree planted in a peaceful meadow. Alternate translation: "The nation of Israel was once beautiful and pleasant like the city of Tyre, like a tree that someone plants in a meadow" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
Ephraim ... Tyre
Here "Ephraim" represents the whole northern kingdom of Israel. These places refer to the people who live in them. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
but Ephraim will bring out his children
The word "children" are the people from that nation. Alternate translation: "but the people of Israel will bring out their children" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)