forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
510 B
Markdown
13 lines
510 B
Markdown
# in her ... over her
|
|
|
|
It was normal in biblical language to represent countries and lands as if they were women. Alternate translation: "in it ... over it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the daughters of the nations
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "the women of other nations" or 2) "people of other nations"
|
|
|
|
# over Egypt, over all her multitudes
|
|
|
|
"about Egypt, about all her multitudes" or "about the disaster that happened to Egypt, about the disaster that happened to all her multitudes"
|
|
|