en_tn/psa/069/005.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# my foolishness
The abstract noun "foolishness" can be stated as "foolish." AT: "the foolish things that I have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# my sins are not hidden from you
This can be expressed as a positive statement. AT: "you know all my sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Let not those ... let not those
"Do not let those ... do not let those"
# Let not those who hope in you be put to shame because of me
This can be stated in active form. AT: "Please do not allow anyone to put those who wait for you to shame because of me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# let not those who seek you be brought to dishonor because of me
This can be stated in active form. AT: "Please do not allow anyone to bring dishonor on those who seek you because of me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# those who seek you
Seeking God represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. AT: 1) "those who ask you for help" or 2) "those who worship and obey you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]