forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth?
|
|
|
|
Joab says that David may rebuke him by asking these rhetorical questions. This can be written as a statement. Alternate translation: "Remember how Abimelech son of Jerub-Besheth was killed!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Abimelech son of Jerub-Besheth
|
|
|
|
This is the name of a man. His father is also know by the name Gideon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Did not a woman cast an upper millstone on him from the wall, so that he died at Thebez?
|
|
|
|
Joab says that David may rebuke him by asking these rhetorical questions. This can be written as a statement. Alternate translation: "Remember he died at Thebez when a woman cast an upper millstone on him from the top of the wall." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# millstone
|
|
|
|
a heavy stone that would roll, used to crush grain for making bread
|
|
|
|
# from the wall
|
|
|
|
"from the top of the city wall"
|
|
|
|
# Thebez
|
|
|
|
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Why did you go so near the wall?
|
|
|
|
Joab says that David may rebuke him by asking these rhetorical questions. This can be written as a statement. Alternate translation: "You should not have gone so near the wall!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|