Fixed syntax error

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-06-27 20:31:51 +00:00
parent 8b3f0c7c3e
commit 901301c577
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -2,11 +2,11 @@
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. You can translate this in an active form. Alternate translation: "We know since God brought Christ back to life after he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. You can translate this in an active form. Alternate translation: "We know since God brought Christ back to life after he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
the dead # the dead
All those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To be raised from among them is to become alive again. All those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To be raised from among them is to become alive again.
# death no longer has authority over him # death no longer has authority over him
Here "death" is described as a king or ruler that has power over people. Alternate translation: "He can never die again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) Here "death" is described as if it were a king or ruler that has power over people. Alternate translation: "He will never die again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])