From 901301c5774aade902d390534196c001d39003a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 27 Jun 2018 20:31:51 +0000 Subject: [PATCH] Fixed syntax error --- rom/06/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/06/09.md b/rom/06/09.md index 9578a7007d..8700ac13e1 100644 --- a/rom/06/09.md +++ b/rom/06/09.md @@ -2,11 +2,11 @@ Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. You can translate this in an active form. Alternate translation: "We know since God brought Christ back to life after he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -the dead +# the dead All those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To be raised from among them is to become alive again. # death no longer has authority over him -Here "death" is described as a king or ruler that has power over people. Alternate translation: "He can never die again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) +Here "death" is described as if it were a king or ruler that has power over people. Alternate translation: "He will never die again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])