verse span snippet mismatch

This commit is contained in:
BobJ 2018-03-08 15:41:49 +00:00
parent 6245968bda
commit 7f2a0d51d3
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The implied information is that they were still eating and drinking at the table. Alternate translation: "As they were eating and drinking at the table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) The implied information is that they were still eating and drinking at the table. Alternate translation: "As they were eating and drinking at the table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the word of Yahweh came to the prophet ... came from Judah, saying, "Yahweh # the word of Yahweh came to the prophet
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [1 Kings 6:11](../06/11.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to the prophet ... came from Judah. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to the prophet ... came from Judah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [1 Kings 6:11](../06/11.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to the prophet" or "Yahweh spoke this message to the prophet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the word of Yahweh came # the word of Yahweh came