Simplified note. Issue 1898

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-07-20 20:11:05 +00:00
parent 13cec16cf2
commit 7167bce510
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -4,4 +4,4 @@ The meaning of the abstract noun gratitude can be expressed with the phrase "giv
# why am I being insulted for that for which I gave thanks?
Paul uses this rhetorical question to explain why he should not be judged by another person's conscience. It can be expressed as a statement. The verb "be insulted" can be translated with an active form. Alternate translation: "I should not be insulted for that for which I gave thanks." or "People should not be insult me for eating food that I have thanked God for." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] )
This is a rhetorical question, and it can be expressed as a statement. The verb "be insulted" can be translated with an active form. Alternate translation: "I should not be insulted for that for which I gave thanks." or "People should not be insult me for eating food that I have thanked God for." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] )