forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed typo
This commit is contained in:
parent
aa6b7a3e77
commit
6dd471d1e4
|
@ -13,7 +13,7 @@ It was customary to anoint a body in preparation for the body's burial. This wou
|
||||||
|
|
||||||
##### Donkey #####
|
##### Donkey #####
|
||||||
|
|
||||||
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. It is best to translate each of these passages as they appear in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See: [Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md))
|
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal, was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See: [Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md) and [Mark 11:1-7](../../mrk/11/01.md))
|
||||||
|
|
||||||
##### Light #####
|
##### Light #####
|
||||||
Light is a common image in Scripture used to represent righteousness. Light is also used to show the path of righteousness and to show righteous living. Darkness is often used as images representing sin or unrighteousness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]], [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unrighteous]])
|
Light is a common image in Scripture used to represent righteousness. Light is also used to show the path of righteousness and to show righteous living. Darkness is often used as images representing sin or unrighteousness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]], [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unrighteous]])
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ Although this word is not used in this chapter, it is a concept which plays a si
|
||||||
|
|
||||||
##### Colt #####
|
##### Colt #####
|
||||||
|
|
||||||
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See:[Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal, was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See:[Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
||||||
|
|
||||||
##### Spreading the garments and branches #####
|
##### Spreading the garments and branches #####
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB a
|
||||||
|
|
||||||
##### Donkey and Colt #####
|
##### Donkey and Colt #####
|
||||||
|
|
||||||
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See: [Mark 11:1-7](../../mrk/11/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal, was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See: [Mark 11:1-7](../../mrk/11/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
||||||
|
|
||||||
##### Hosanna #####
|
##### Hosanna #####
|
||||||
This is what the people shouted in order to welcome Jesus into Jerusalem. It was an exclamation of praise, although it was a word in Hebrew meaning, "Save us!"
|
This is what the people shouted in order to welcome Jesus into Jerusalem. It was an exclamation of praise, although it was a word in Hebrew meaning, "Save us!"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB a
|
||||||
|
|
||||||
##### Colt #####
|
##### Colt #####
|
||||||
|
|
||||||
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See:[Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal, was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See:[Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue