en_tn/rom/06/10.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:death]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:sin]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **For the death that he died to sin, he died once for all** - The phrase "once for all" means to finish something completely. The full meaning of this can be made explicit. AT: "For when he died he broke the power of sin completely" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]] and [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **Thus also you: consider** - AT: "In the same way, consider" or "For this reason consider"
* **consider yourselves** - AT: "think of yourselves as" or "see yourselves as"
* **dead to sin** - Here "sin" refers to the power that lives within us and makes us want to sin. AT: "dead to the power of sin" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **dead to sin on the one hand, but on the other hand, alive to God** - The phrases “on the one hand” and “on the other hand” introduce two different ways of thinking about something. AT: "dead to sin but also alive to God"
* **alive to God in Christ Jesus** - AT: "living to obey God by the power Christ Jesus gives you"