## translationWords * [[en:tw:death]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:jesus]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:sin]] ## translationNotes * **For the death that he died to sin, he died once for all** - The phrase "once for all" means to finish something completely. The full meaning of this can be made explicit. AT: "For when he died he broke the power of sin completely" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]] and [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **Thus also you: consider** - AT: "In the same way, consider" or "For this reason consider" * **consider yourselves** - AT: "think of yourselves as" or "see yourselves as" * **dead to sin** - Here "sin" refers to the power that lives within us and makes us want to sin. AT: "dead to the power of sin" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **dead to sin on the one hand, but on the other hand, alive to God** - The phrases “on the one hand” and “on the other hand” introduce two different ways of thinking about something. AT: "dead to sin but also alive to God" * **alive to God in Christ Jesus** - AT: "living to obey God by the power Christ Jesus gives you"