en_tn/psa/089/024.md

18 lines
810 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:call]]
* [[en:tw:covenantfaith]]
* [[en:tw:father]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:name]]
* [[en:tw:salvation]]
* [[en:tw:true]]
* [[en:tw:water]]
## translationNotes
* **by my name he will be victorious.** - "by my name" means the reputation of Yahweh. AT: "I, God, will bring you victory." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.** - The second line adds emphasis to the first one. AT: "I will give him authority over the sea and the rivers." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **the rock of my salvation** - The writer is saying that God is as strong and solid as a rock. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])