en_tn/psa/005/001.md

20 lines
983 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:chief]]
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:psalm]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* (See: [[en:ta:vol2:translate:writing_poetry]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **For the chief musician;** - "This is for the director of music to use in worship;"
* **with wind instruments** - "This song should be accompanied by people who play wind instruments."
* **A psalm of David** - "This is a psalm that David wrote."
* **groan** - This means to make a low sound with the voice as a result of physical or emotional stress.
* **Listen to my call to you, Yahweh; think about my groanings. Listen to the sound of my call, my King and my God,** - AT: "Yahweh, you are my king and my God. Please pay attention to my desperate prayer." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **bring my petition** - AT: "make my request" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **expectantly** - "hopefully"