forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
974 B
Markdown
21 lines
974 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:assyria]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:life]]
|
||
|
* [[en:tw:lord]]
|
||
|
* [[en:tw:pray]]
|
||
|
* [[en:tw:rebuke]]
|
||
|
* [[en:tw:remnant]]
|
||
|
* [[en:tw:word]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **as when children come to the beginning of the birth canal, but the mother has no strength to deliver them** - "like a woman who is about to give birth to a child, but she is not strong enough to do it" (UDB) (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **It may be Yahweh your God will hear all the words of the chief commander** - "Perhaps Yahweh your God will hear all that the chief commander has said"
|
||
|
* **whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God** - This can be a separate sentence: His master, the king of Assyria sent him to defy the living God."
|
||
|
* **and will rebuke the words which Yahweh your God has heard** - "and perhaps Yahweh your God will rebuke the chief commander for what he said"
|