en_tn/isa/28/07.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But even these
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But even the leaders"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The priest and the prophet
2016-02-23 02:42:46 +00:00
This does not mean a specific priest or prophet. It refers to priests and prophets in general. Alternate translation: "The priests and the prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# reel with wine, and stagger with strong drink
2017-06-21 20:45:09 +00:00
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the priests and the prophets cannot do their job because they are very drunk. Alternate translation: "stumble around because they are drunk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they are swallowed up by wine
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Their drinking so much that they can no longer think properly is spoken of as if the wine swallowed them. This can be stated in active form. Alternate translation: "the wine is causing them to be confused" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# staggering in vision and reeling in decision
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Just like they are too drunk to walk correctly, they are too drunk to understand the visions God gives them or to make good decisions.