1.2 KiB
1.2 KiB
Связующее утверждение:
Тот же голос с неба продолжает говорить о Вавилоне, как о женщине.
она имела славы и роскоши
то есть почестей и богатства
в сердце своём она говорит
Здесь использована метонимия. «Сердце» означает ум или мысли человека. Альтернативный перевод: «она говорит сама себе» или "она думает про себя" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Сижу как царица
Она считает себя царицей, имеющей власть (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
я не вдова
Она подразумевает, что не будет зависеть от других. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
не увижу горя
Под «увидеть горе» подразумевается «пережить горе». Альтернативный перевод: «никогда не буду в печали» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)