1.9 KiB
И увидел я
"Я" здесь относится к Ианну.
Женщина была пьяна от крови святых
«И была женщина пьяна оттого, что напилась крови святых».
ἐκ τοῦ αἵματος τῶν ἁγίων - "Из крови святых".
И крови свидетелей Иисуса
Слово «свидетель» может также означать «мученик». καὶ ἐκ τοῦ αἵματος τῶν μαρτύρων Ἰησοῦ - "И из крови свидетелей Иисуса". Жена, символизирующая лжерелигиозную систему, основанную на отступничестве от Истины, упоена была кровлю святых. Это говорит о том, что истинные христиане будут к тому времени, за три с половиной года до второго пришествия Христа, почти полностью истреблены.
Здесь снова "быть пьяным" - то есть что-то иметь в изобилии. Она пила кровь святых, потому что наслаждалась их смертью. Было убито столько святых, что женщина опьянела. я был сильно удивлен скорее поражен, в сильном недоумении (θαῦμα μέγα) - Иоанн не мог понять, кто это и почему она такая.
И я был сильно удивлён
Парафраз: "И я был сильно изумлён, поражён". Апостол Иоанн был поражен, увидя "жену" на "звере", поражен этим сочетанием и тем, как проявляет оно себя в мире.