10 lines
1.3 KiB
Markdown
10 lines
1.3 KiB
Markdown
# Моисей послал их из пустыни Фаран по велению Господа, и все они были вождями у сыновей Израиля.
|
||
|
||
וַיִּשְׁלַ֨ח אֹתָ֥ם מֹשֶׁ֛ה מִמִּדְבַּ֥ר פָּארָ֖ן עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה כֻּלָּ֣ם אֲנָשִׁ֔ים רָאשֵׁ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃
|
||
|
||
"И послал их Моисей из пустыне Фаран по повелению Господа, все мужчины начальники у сыновей Израиля они."
|
||
|
||
שלח: посылать, отсылать, отпускать.
|
||
|
||
Каждый из этих мужей, «главных» у сынов Израилевых, назван здесь с указанием племени (колена), к которому он принадлежал (стихи 4-16). В свете дальнейшего развития событий особый интерес представляет для нас Халев, представитель Иуды (стих 7), и Осия, избранный Ефремом (стих 9). По не вполне понятным соображениям Моисей переделал его имя Осия («спасение») на Иисус («Яхве есть спасение»).
|