2.6 KiB
По сто тридцать шекелей серебра в каждом блюде и по семьдесят в каждой чаше. Итак, всего серебра в этих сосудах — две тысячи четыреста шекелей, по священному шекелю.
שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָ֗ה הַקְּעָרָ֤ה הָֽאַחַת֙ כֶּ֔סֶף וְשִׁבְעִ֖ים הַמִּזְרָ֣ק הָאֶחָ֑ד כֹּ֚ל כֶּ֣סֶף הַכֵּלִ֔ים אַלְפַּ֥יִם וְאַרְבַּע־מֵאֹ֖ות בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃
"Тридцать и сто в блюде одной серебра и семьдесят в чай одной, всего серебра в сосудах тысяча и четыре сотни сикля священного."
См. комментарий на стих 84.
По сто тридцать шекелей серебра в каждом блюде
"Одно серебряное блюдо весом в 130 шекелей". Вместо древней меры веса можно употребить современную: "одно серебряное блюдо весом в полтора килограмма" или "весом 1 килограмм 430 грамм". См. Числа 7:13.
По семьдесят в каждой чаше
"Одна серебряная чаша в 70 шекелей". Здесь также можно употребить современную меру веса: "одна серебряная чаша, весящая 770 грамм" или "одна серебряная чаша, весящая 8/10 килограмма". См. Числа 7:13.
Две тысячи четыреста шекелей
"2 400 шекелей".
По священному шекелю
В Израиле существовали разные шекели. Священный шекель, о котором здесь говорится, использовался в скинии собрания. Если в своём переводе вы употребили современные меры веса, тогда это выражение следует перевести так: "шекель, соответствующий мере веса, используемой во святилище". См. Числа 7:13.
Всего серебра в этих сосудах
"Вес серебра во всех этих сосудах составлял".
В этих сосудах
Речь идёт обо всей серебряной посуде (чашах и блюдах.