filetest3/jer/47/02.md

1.0 KiB
Raw Blame History

Так

Слово «так» предупреждает нас обратить внимание на то, что должно быть сказано.

С севера поднимаются воды и становятся наводнением

Две фразы имеют одинаковое значение. О вражеской армии говорят как о потопе. Альтернативный перевод: «армия на севере придет как наводнение. Они будут сильны, как река, изливающаяся» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

они потопят землю

Это продолжает говорить об армии с севера как о реке, которая течет. Альтернативный перевод: «подобно переполняющей реке, армия с севера уничтожит землю» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)