filetest3/isa/44/13.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод: «Плотник (букв.: ремесленник [по] дереву) натягивает/растягивает шнур, делает набросок/прочерчивает его (т. е. идола) мелом, делает/работает его резцом (т. е. ножом для резьбы по дереву) и циркулем, делает набросок/прочерчивает его. И он делает его, как образ/форму человека (букв.: муж(чины), как красота/слава человека (евр. АДАМ), чтобы сидеть/обитать [ему] в доме (=в святилище)».

протягивает по нему шнур

линия была для того, чтобы очертить форму идола на дереве.

Плотник, выбрав дерево... округляет

В первом полустишии говорится о подготовительной работе плотника (резчика по дереву): он при помощи шнура, мел, резца и циркуля делает набросок или очертания идола.

чтобы поставить его в доме

По всей видимости, подразумевается языческий храм или святилище, т. к. в Ветхом Завете словом "дом" нередко обозначается храм.