filetest3/isa/40/17.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод: «Все племена, как ничто перед (букв.: (на)против) Ним, ничем и пустотой они считаются для Него (или: Он их считает ничем и пустотой)».

Все народы перед Ним — ничто

Альтернативный перевод: "Если сравнить все народы, населяющие землю, с Господом, то народы будут как ничто, пустота".

... пустоты

Евр. слово ТОХУ используется в Быт. 1:2 для описания бесформенного состояния земли (ср. Ис. 34:11; 45:18; Иер. 4:23). Оно также употребляется при описании полной бесполезности упования на языческих богов и идолов (1Цар. 12:21; Ис. 41:29; 44:9). Пророк Исайя употребляет его в этой же главе тогда, когда говорит о ничтожности человеческих правительств (Египта, Ассирии, Вавилона, Персии, и всех врагов Божьего народа). Замыслы и силы людей не идут ни в какое сравнение с могуществом и планами Господа, Яхве.