filetest3/gen/27/03.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Возьми своё оружие: колчан и лук. Выйди в поле, налови мне дичи и приготовь её, как я люблю

וְעַתָּה֙ שָׂא־נָ֣א כֵלֶ֔יךָ תֶּלְיְךָ֖ וְקַשְׁתֶּ֑ךָ וְצֵא֙ הַשָּׂדֶ֔ה וְצ֥וּדָה לִּ֖י צֵידָה

"А сейчас подними-ка оружие твоё, и колчан твой и лук твой, и выйди в поле и налови мне дичь". Альт. перевод: "Возьми оружие — лук, стрелы — и ступай в поле за дичью" (СРП РБО).

Гл. נשא: поднимать; 2. нести; 3. содержать; 4. прощать.

Сущ. כְלִי: сосуд; 2. вещь, изделие; 3. орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор; 4. судно.

Сущ. תְלִי: колчан.

Сущ.קֶשֶת: лук.

Гл. צוד: охотиться, подстерегать; 2. ловить, уловлять.

Сущ. צֵידָה: запасы, продовольствие, пища, дичь.

Своё оружие

То есть: "твоё снаряжение для охоты".

Колчан

Колчан - это чехол для хранения стрел. Альтернативный перевод: «Твой колчан стрел». Налови мне дичи

То есть: "Пойди и поохоться на дикого животного для меня".