2.1 KiB
А лжебратьям, которые тайно приходили посмотреть на нашу свободу, которую мы имеем во Христе
διὰ δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους, οἵτινες παρεισῆλθον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ - "Из-за / по причине вкравшихся лжебратьев, которые пришли чтобы высматривать вольность нашу (свободу), которую (мы) имеем во Христе Иисусе".
παρείσακτος: вкравшийся, тайно введенный. ψευδάδελφος: лжебрат. κατασκοπέω: высматривать, внимательно или пристально глядеть, подсматривать (со злым умыслом).
Парафраз: "Некоторые люди, притворяющиеся верующими, тайно приходили в церковь, чтобы посмотреть на свободу, которую Павел и его спутники имели во Христе". Эти лжебратия были подобны шпионам, проникшим в стан неприятеля в поиске слабых мест у него. Они "вкрались", т. е., не будучи приглашенными, скрытно проникли на частное совещание апостолов. Цель их при этом была двоякой: подсмотреть за свободою во Христе (слово катаскопесаи, переведенное как "подсмотреть", встречается в Новом Завете только здесь). То есть с недобрыми намерениями хотели они "подсмотреть", действительно ли апостолы чувствуют себя свободными от закона Моисея и от вытекающей из него идеологии законничества.