filetest3/ezk/43/03.md

3.0 KiB
Raw Blame History

Это видение было похоже на то, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил сообщить гибель городу. Видения были похожи на те, которые я видел у реки Ховар. Я упал лицом вниз

וּכְמַרְאֵ֨ה הַמַּרְאֶ֜ה אֲשֶׁ֣ר רָאִ֗יתִי כַּמַּרְאֶ֤ה אֲשֶׁר־רָאִ֨יתִי֙ בְּבֹאִי֙ לְשַׁחֵ֣ת אֶת־הָעִ֔יר וּמַרְאֹ֕ות כַּמַּרְאֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי אֶל־נְהַר־כְּבָ֑ר וָאֶפֹּ֖ל אֶל־פָּנָֽי׃

"И как видение, видение, которые видел я, такое видение, которое я уже видел, когда пришло разрушение города, и видение, подобно видению, которое я видел на реке Ховар. И упал я на лицо моё".

וָאֶפֹּ֖ל אֶל־פָּנָֽי׃: И упал я на лицо моё.

И как видение, видение, которые видел я, такое видение, которое я уже видел, когда пришло разрушение города,

Кроме настоящего случая, пророк еще в двух местах и в два важные момента имел это видение (вследствие честнейшего определения повторение: «точно такое, какое я видел», букв. «как видение (существительное уже 3-й раз в стихе), которое я видел», глагол уже 2 раз). 1) «когда приходил (евр.: «я») возвестить гибель (букв.; «когда приходил погубить, убить пророк представляется сам разрушающим Иерусалим, как в Иез 22:18; Иер 1:10) городу»; 2) на реке Ховаре; опять повторение «и видения» (мн. ч. вследствие сложности видения.

Сидевший на престоле), подобные видениям, какие видел я». Не упоминается о таком же видении в Иез 3:23, так как оно, будучи так скоро после первого и представляя из себя точное повторение его, имея притом целью только окончательное укрепление пророка в решимости начать служение, было по существу тожественно с Ховарским: было призывом к пророчеству. Называется сначала видение 8-9 глав, как более сродное с настоящим по смыслу.