filetest3/pro/20/01.md

1.8 KiB

Вино ведёт к гордости, крепкие напитки — к буйству

Эти две фразы означают в основном одно и то же и объединены, чтобы подчеркнуть опасность чрезмерного употребления алкоголя. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Вино ведёт к гордости

Здесь «вино» относится к человеку, который пьян от вина. Альтернативный перевод: «Человек, который пьян от вина, горд» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

крепкие напитки — к буйству

Здесь «крепкий напиток» относится к человеку, который пьян от крепких напитков. Альтернативный перевод: «человек, который пьян от крепкого напитка, начинает буйствовать» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

буйству

Это относится к человеку, который шумно ведет себя, обычно в общественном месте

Кто ими увлекается, тот неразумен

Альтернативный перевод: «тот, кто пьет до тех пор, пока не может больше ясно думать» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

неразумен

Это означает противоположность «мудрому», который является «глупым». Альтернативный перевод: "глупый" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)