8 lines
1.2 KiB
Markdown
8 lines
1.2 KiB
Markdown
# Обдумывай путь для твоей ноги
|
||
|
||
Здесь под словом "нога" подразумевается сам человек, который идёт по пути. Автор говорит о действиях человека так, как будто он идёт по дороге, и о серьёзном планировании этих действий, как бы о выравнивании этой дороги. Альтернативный перевод: "Сделай путь ровным, чтобы идти по нему" или "Хорошо подготовься к тому, что хочешь сделать". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# пусть все твои пути будут твёрдыми
|
||
|
||
Автор говорит о действиях человека, как будто он идёт по дороге. И об успехе его действий, как будто это дорога безопасная и надёжная. Альтернативный перевод: "тогда всё, что ты делаешь, будет правильно". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|