1.8 KiB
Связующее утверждение:
Риторический вопрос, начавшийся в 4-м стихе, заканчивается.
веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера лишь на миг?
Софар использует риторический вопрос, чтобы заставить Иова задуматься над важностью его слов. Вместо вопроса можно использовать утверждение: "Ты, конечно же, знаешь, что от века, с того времени, как поставлен человек на земле, веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера лишь на миг" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).
веселье беззаконных кратковременно
Вместо абстрактного существительного "веселье" можно употребить глаголы "веселиться", "торжествовать": "беззаконники недолго будут веселиться" или "беззаконники недолго будут торжествовать" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).
и радость лицемера лишь на миг
Вместо абстрактного существительного "радость" можно употребить глагол "радоваться". "На миг" - значит "на краткое время" (это гипербола). Альтернативный перевод: "лицемер недолго будет радоваться" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]).