7 lines
1.6 KiB
Markdown
7 lines
1.6 KiB
Markdown
# Делая добро, не будем унывать, потому что в своё время пожнём, если не ослабеем.
|
||
|
||
Хорошее же делающие (делая) давайте не будем унывать, [в] срок ведь собственный пожнём не расслабляющиеся".
|
||
Гл. ἐκκακέω: унывать, падать духом.
|
||
Сущ. καιρός: время, срок. Здесь указывает на конкретное время духовной жатвы.
|
||
Гл. ἐκλύω (пасс. прич.): развязывать, расслаблять; страд. изнурять, ослаблять, унывать. Относительно "духовного урожая", который им предстоит пожать, христиане могут впадать в уныние, потому как им зачастую приходится ждать этого весьма долго. В свете такой реальности апостол увещевает галат "не унывать", ведь время урожая непременно наступит. Жатва наступит в предусмотренное Богом время (в свое время), которое на эту жизнь может прийтись лишь частично, а полностью, если не ослабеем (с англ. - "не сдадимся"), мы пожнем урожай в жизни будущей, когда предстанем перед судейским престолом Христа.
|