filetest3/ezk/05/14.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Я сделаю тебя пустыней и позором среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами каждого проходящего

וְאֶתְּנֵךְ֙ לְחָרְבָּ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה בַּגֹּויִ֖ם אֲשֶׁ֣ר סְבִיבֹותָ֑יִךְ לְעֵינֵ֖י כָּל־עֹובֵֽר "И сделаю тебя развалинами (пустыней) и поношением для народов, которые окружают тебя и перед глазами всякого проходящего мимо". נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить. חָרְבָה: развалины, опустошённое место, пустыня. חֶרְפָה: поношение, посрамление, поругание, посмеяние; 2. стыд, позор, срам. Возвращаются естественно от судьбы пленников к судьбе опустошенного города дальнейшим развитием данных 8 и сл. стихов. Страна обратится в пустыню, сравнение с которой будет обидно для всякой земли. «Примером» наказания, который научит другие народы не грешить. «Ужасом» перед великими бедствиями, которые постигнут Иерусалим.