1.9 KiB
Итак, если я приобрёл расположение в Твоих глазах, то прошу: открой мне Твой путь, чтобы я познал Тебя и приобрёл расположение в Твоих глазах и вспомни, что эти люди — Твой народ»
עַתָּ֡ה אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֜ן בְּעֵינֶ֗יךָ הֹודִעֵ֤נִי נָא֙ אֶת־דְּרָכֶ֔ךָ וְאֵדָ֣עֲךָ֔ לְמַ֥עַן אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וּרְאֵ֕ה כִּ֥י עַמְּךָ֖ הַגֹּ֥וי הַזֶּֽה׃ "И сейчас, если нашел я благоволение в глаза Твоих, дай мне знать путь Твой. И я бы познал Тебя, чтобы мне найти благоволение в очах Твоих, и смотри, народ этот, народ Твой". ראה: видеть, смотреть, рассматривать, обозревать.
Итак, если я приобрёл расположение в Твоих глазах
Здесь «приобрести расположение» - это идиома, которая означает, что Бог одобрял Моисея или был доволен Моисеем. Здесь «глаза» являются метонимией зрения, а зрение - метафорой, представляющей собой Божью оценку. Альтернативный перевод: «Поэтому, если Ты доволен мной» или «Итак, если Ты одобряешь меня».
Открой мне Твой путь
Возможные значения: 1) «покажи мне, что Ты собираешься сделать в будущем» или 2) «покажи мне, как люди могут делать то, что Тебе нравится».