filetest3/deu/24/08.md

24 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Смотри, при язвах проказы тщательно соблюдай и исполняй всё то, чему научат вас священники левиты. Соблюдайте и исполняйте, что я им велел.
הִשָּׁ֧מֶר בְּנֶֽגַע־הַצָּרַ֛עַת לִשְׁמֹ֥ר מְאֹ֖ד וְלַעֲשֹׂ֑ות כְּכֹל֩ אֲשֶׁר־יֹור֨וּ אֶתְכֶ֜ם הַכֹּהֲנִ֧ים הַלְוִיִּ֛ם כַּאֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖ם תִּשְׁמְר֥וּ לַעֲשֹֽׂות׃
"Будь осторожным в язве проказы, соблюдай очень и делай (исполняй) всё, чему научат вас священники левиты, как я заповедал (повелел) им, ты соблюдай (храни), чтобы исполнить (сделать)."
שמר: быть осторожным.
שמר: хранить, охранять, соблюдать, сохранять.
Еврейским словом, переводимым как «язва проказы», обозначался целый ряд кожных заболеваний, а не только собственно проказа. Вместо того, чтобы вновь повторять все положения, касавшиеся этих болезней, Моисей отсылает народ к своим первоначальным наставлениям (исполняйте, что я повелел священникам; Лев. 13-14).
# Смотри ... тщательно соблюдай и исполняй
Моисей говорит здесь с израильтянами, как если бы они были одним человеком, поэтому повеления «соблюдай» и «исполняй» в единственном числе.
# Смотри, при язвах проказы
«Обратите внимание, если вы страдаете проказой» или «Обратите внимание, если у вас проказа».
# Всё то, чему научат вас священники левиты
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «все наставления, которые я дал вам и те которым научат вас священники и левиты».
# Им велел
Слово «им» относится к священникам, которые являются левитами.