filetest3/rom/02/15.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Они показывают

«Естественным образом подчиняясь закону, они показывают»

что дело закона у них написано в сердцах

Здесь «сердца» - это метонимия, означающая мысли человека или его внутреннее состояние. Фраза «написано в сердцах» - это метафора, олицетворяющая то, что они знают. Вы можете перевести это в активной форме. Альтернативный перевод: «Бог написал в их сердцах то, чего требует от них закон» или «они знают как сделать то, чего хочет от них Бог в соответствии с Его законом». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

свидетельствует их совесть и их мысли, которые то обвиняют, то оправдывают друг друга

Альтернативный перевод: «их совесть говорит им, делают они добро или зло, правильно ли они поступают или нет». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)