1.2 KiB
1.2 KiB
У саранчи были хвосты
Саранча здесь собирательное, множественное. В оригинале дословно: «У них были хвосты».
Как у скорпионов, и в этих хвостах было жало
Скорпион - маленькое насекомое с ядовитым жалом на длинном хвосте. Когда он жалит человека, тот испытывает сильную боль или даже умирает. Смотрите, как вы перевели похожую фразу в Откр. 9:6. Альтернативный перевод: «с жалом, как у скорпионов» или «с жалом, которое причиняет страшную боль, как жало скорпиона».
В её власти было наносить вред людям пять месяцев
Возможные значения: 1) они имели власть на протяжении пяти месяцев наносить вред людям; или 2) они могли жалить людей, и люди мучились от боли на протяжении пяти месяцев.